«خیز و در کاسهی زر آب طربناک انداز
پیشتر زان که شود کاسهی سر خاکانداز» …
من اینطور تفسیر کردم که: «تا دیر نشده به همان فال قدیمی بچسب و عمل کن»
نوشتههای «احتمالا» مرتبط:
- آرامگاه حافظ (حافظیه) در زمان مظفرالدین شاه قاجار بقعهی فعلی آرامگاه حافظ در زمان رضا شاه و توسط...
- آموزش خط میخی و اسپانسر جدید ما! توجه: خودآموز خط میخی فارسی باستان به آدرس تازه...
- خودآموز فارسی باستان – ۱۲ – یک نقش جدید در ادامهی بحث دستور زبان فارسی باستان، یک نقش جدید...
- فال حافظ قدیمی «ما آزمودهایم در این شهر بخت خویش بیرون کشید باید...
- خسن و خسین در روز حافظ! اینجوری که همشهری روایت کرده (لینک)، در مراسم بزرگداشت حافظ...
توصیه:
در صفحه «دربارهی من
» مطالب و توضیحات بیشتری پیدا میشود. بد نیست سری هم به آنجا بزنید.
دختر مهربون
۱۳ مرداد ۸۸ ساعت ۸:۵۵ ق.ظ
ای ول اون ور آب
ایران
۱۶ مرداد ۸۸ ساعت ۳:۲۰ ب.ظ
سلام. یک نمونۀ جالب که “تفسیر” تا کجا انعکاس تمایل تفسیرکننده است. منظورم این نیست که غلط است بلکه باید میزان درست و غلط را جای دیگری جستجو کرد که تمایلها و علایق در آنجا و به آن ترتیب پدیدار می شوند.
قربانت با بهترین آرزوهای موفقیت
علی گنجه ای
۱۷ مرداد ۸۸ ساعت ۶:۱۶ ب.ظ
دقیقا!
جواتی
۱۹ مرداد ۸۸ ساعت ۱۰:۲۹ ق.ظ
داداش اینو داشته باش :
فلک به مردم نادان دهد زمام مراد
تو اهل دانش و فضلی همین گناهت بس